| Subjects |
17e siecle (Impressions du), Espagne, Feminisme - Femme - Condition feminine, Litterature |
|---|
In-8 (175 x 109 mm), vélin souple doré, dos lisse entièrement orné dun riche décor de ramages dorés, double filet dencadrement aux plats et grandes armes dorées au centre, tranches mouchetées (reliure de lépoque). (4), 592 (i.e. 590), (2) pages.
Première édition de la traduction française de La Garduña de Sevilla y anzuelo de las bolsas (Madrid, 1642), lun des sommets du roman picaresque espagnol. Lhéroïne, Rufina, fille de picaro, use de sa beauté et de son intelligence pour attirer et dépouiller une succession damants crédules ; le titre joue sur la double acception de “garduña”, fouine au génie prédateur, et d”anzuelo de las bolsas”, hameçon des bourses. À la différence de Justina ou de la Lozana, Rufina agit par calcul, conférant au récit une tonalité plus construite et moraliste sous couvert de divertissement : “voici lescolle des ruses et des subtilitez dont lesprit dune femme coquette & friponne peut estre capable” (Avis au lecteur). La traduction est attribuée par la BnF à Antoine Le Métel dOuville, avec la collaboration de son frère, labbé de Boisrobert. (Brunet, I, 1634. Foulché-Delbosc, ‘Picaresque Espagnole’, “Rev. Hispanique”, VI, 1899, n°74. Gay, II, 390. Palau, 48415). Provenance : grand supra-libros armorié au griffon tenant une bande, attribuable à une famille de la noblesse allemande et ex-libris gravé “Bramshill”. Quelques rousseurs éparses. Superbe exemplaire relié à lépoque en vélin doré, à provenance armoriée.
2.500€
Ref 39503
1 available for pre-ordering
COPYRIGHT 2026 © Librairie Hatchuel | ALL RIGHTS RESERVED | MADE WITH ♡ BY MORGANE SEVENET