CASTILLO SOLÓRZANO (Alonso de).

La Fouyne de Séville, ou l’hameçon des bourses.

Paris, Augustin Courbé, 1661.

In-8 (175 x 109 mm), vélin souple doré, dos lisse entièrement orné d’un riche décor de ramages dorés, double filet d’encadrement aux plats et grandes armes dorées au centre, tranches mouchetées (reliure de l’époque). (4), 592 (i.e. 590), (2) pages.

Première édition de la traduction française de La Garduña de Sevilla y anzuelo de las bolsas (Madrid, 1642), l’un des sommets du roman picaresque espagnol. L’héroïne, Rufina, fille de picaro, use de sa beauté et de son intelligence pour attirer et dépouiller une succession d’amants crédules ; le titre joue sur la double acception de « garduña », fouine au génie prédateur, et d’ »anzuelo de las bolsas », hameçon des bourses. À la différence de Justina ou de la Lozana, Rufina agit par calcul, conférant au récit une tonalité plus construite et moraliste sous couvert de divertissement : « voici l’escolle des ruses et des subtilitez dont l’esprit d’une femme coquette & friponne peut estre capable » (Avis au lecteur). La traduction est attribuée par la BnF à Antoine Le Métel d’Ouville, avec la collaboration de son frère, l’abbé de Boisrobert. (Brunet, I, 1634. Foulché-Delbosc, ‘Picaresque Espagnole’, « Rev. Hispanique », VI, 1899, n°74. Gay, II, 390. Palau, 48415). Provenance : grand supra-libros armorié au griffon tenant une bande, attribuable à une famille de la noblesse allemande et ex-libris gravé « Bramshill ». Quelques rousseurs éparses. Superbe exemplaire relié à l’époque en vélin doré, à provenance armoriée.

Disponible à la précommande. Les frais de livraison seront calculés dans les jours prochains et un nouveau devis vous sera proposé par nos soins avant passage de la commande et paiement.

2.500

Ref 39503

1 disponible à la précommande